Weil wir es doch von Liedern hatten
hier ein Beispiel fuer palaestinensische Folklore:
The following is from the text of the song:
“Oh mother, they destroyed our house
The house of my brother and my neighbor [2X]
Do not be angry, oh mother, we got more stones [2X]
We are Palestinians, we are not terrorists [2X]We have the right, oh mother, we want to bring our home back
Hand in hand, and arm in arm, we will protect your land, Palestine
We will pray in Al-Aqsa and the [Church] of the Nativity, Islam and Christians
[2X]
We will liberate [Palestine] the Land of Religions.
And we will build Jerusalem of the homelands.
We are the sons of glory, oh mother …We are Palestinians we are not terrorists
We are the students of freedom we are not terroristsOh Arab, oh noble son, your blood is in my blood and your business is my business
Peace will be achieved through unity, oh my brother and cousin
The land is Arab in history and identity
Palestine is Arab in history and identity
We will live in peace, oh mother, and our lives will not be wasted
…
Oh mother, they destroyed our house
The house of my brother and my neighbor [2X]
Do not be angry, oh mother, our rocks increased [in number]From Jerusalem and Acre, from Haifa and Jericho and Gaza and Ramallah [2X]
From Bethlehem and Jaffa, from Be’er Sheva and Ramla, [2X]
from Nablus to the Galilee, from Tiberias to Hebron [2x][Images of all these Israeli cities are broadcast]
[PA TV, October 23, 2007]
Das Lied wird nicht vom Hamassender Al-Aksa, sondern von einem von der Fatah kontrollierten Fernsehsender verbreitet.
Wer dem Link folgt, kann den ganzen Clip finden.